愛用している日本語変換プログラム「かわせみ」のアップデートがきた。
MacにはApple純正の「ことえり」という日本語変換プログラムがあるのだが、変換精度がイマイチなので(それでも昔に較べれば素晴らしくなったが)、僕はこのかわせみを愛用している。
ATOK for Macは動作にひっかかるような重さがあってどうも好きになれず、こちらを愛用。
昔EG BridgeというMac専用の入力プログラムがあったのだが、そのEG Bridgeのエンジンを引き継ぐ、純Mac用の変換プログラムなのだ。
かわせみは、MobileMeを経由して複数のMac間でユーザー辞書やキー割当を同期できるのも素敵。
さて、今回のアップデート内容は以下のとおり。
v1.1.2での変更点
- 文節の先頭文字のマウスクリックで正しく文節移動が行われない不具合を修正。
- 再変換時、「ん」に続いてナ行の音があると英字読み作成で「n」が一つ足りなくなる不具合を修正。
- 単語登録/削除の品詞「記号」の説明の誤字を修正。
- コード入力モードで変換キャンセルをすると、第一候補が確定入力されてしまうことがある不具合を修正。
- 確定済み文字をコード変換したときに入力モードが変わらないように修正。
- スマートインライン変換の一部不具合を修正。
- 「数」「何」「幾」を含む数詞の変換の不具合を修正。
- アイコン類を微調整。
- 郵便番号辞書および住所パレット辞書を、日本郵便が公開している2011年03月31日版の郵便番号データに基づいて更新。
無料で試用もできるので、まだ試したことのない方は是非(^-^)。
著者/出版プロデューサー/起業支援コンサルタント/ブロガー/心理カウンセラー。
あまてらす株式会社 代表取締役。
著書に「やってみたらわかった!40代からの「身体」と「心」に本当に良い習慣」「起業メンタル大全」「「好き」と「ネット」を接続すると、あなたに「お金」が降ってくる」「ノマドワーカーという生き方」など全9冊。
神奈川県鎌倉市の海街在住。